Перевод "Dark colours" на русский
Произношение Dark colours (дак калоз) :
dˈɑːk kˈʌləz
дак калоз транскрипция – 33 результата перевода
All that smoke.
Dark colours.
Sort of sets you adrift.
Такой дым.
Мрачные цвета.
Заставляет задуматься.
Скопировать
Why necessity?
Dark colours are better than light ones but less fun.
One has to choose between seeing oneself and being seen.
Чего за необходимость такая?
Темные цвета лучше светлых, но они унылые.
Приходится выбирать между тем, как видишь себя сам и как видят тебя другие
Скопировать
But the problem, the only real problem
solve the contradiction between the pleasure of wearing bright colours and the necessity of wearing dark
Why necessity?
Но проблема, единственно важная проблема
это как разрешить противоречие между удовольствием от ношения ярких цветов и необходимостью носить темные цвета.
Чего за необходимость такая?
Скопировать
All that smoke.
Dark colours.
Sort of sets you adrift.
Такой дым.
Мрачные цвета.
Заставляет задуматься.
Скопировать
His paintings have depth because he uses a lot of blank space.
And on top, the blank spaces are always in dark tones.
Maybe red or white.
так как он использует много пустого места.
пустые места всегда в темных тонах. я бы использовал разные цвета.
красный или белый.
Скопировать
Why necessity?
Dark colours are better than light ones but less fun.
One has to choose between seeing oneself and being seen.
Чего за необходимость такая?
Темные цвета лучше светлых, но они унылые.
Приходится выбирать между тем, как видишь себя сам и как видят тебя другие
Скопировать
But the problem, the only real problem
is to solve the contradiction between the pleasure of wearing bright colours and the necessity of wearing
Why necessity?
Но проблема, единственно важная проблема
это как разрешить противоречие между удовольствием от ношения ярких цветов и необходимостью носить темные цвета.
Чего за необходимость такая?
Скопировать
But I'm suposed to be at school right now, and instead I got... I got Snarf and Popeye and Luke Skywalker all pissed off.
It is a dark time for all of us, young boy.
Sir, are you sure about this?
Это тяжёлое время для всех нас, молодой мальчик.
Но знаю, что если ты веришь в себя, всё закончится хорошо.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы.
Скопировать
it's a long story.
That requires a pitcher of beer and a dark bar.
I got time for that.
Это - длинная история.
Для неё нужна кружка пива и тёмный бар.
Отличная идея.
Скопировать
But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
Скопировать
Had known you for two weeks, and you started ordering us around.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Скопировать
What about the car?
It was dark - black, no blue.
Blue, I think.
А что с машиной?
Тёмная. Чёрная. Нет, синяя.
Синяя, кажется.
Скопировать
It's nothing.
There's not much to do after dark.
Nope.
Ничего.
Вроде как и заняться нечем.
Ты так думаешь?
Скопировать
Brett, this is fucked up!
It's ten fucking miles into town in the dark.
She's not fucking Lassie!
Брэд, нам крышка!
Отсюда до города, 15 км лесом.
В темноте. Она же не терминатор.
Скопировать
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away.
In the dark of night every atheist half-believes, Debs.
So if I come back to haunt you, you'll know for sure.
Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь.
Во мраке ночном... ..каждый атеист наполовину верующий, Дебс.
И если я вернусь, чтобы вас преследовать, вы в этом убедитесь.
Скопировать
Can you talk to her?
Tell her to give me a break, without getting dark.
Course I can.
Ты можешь поговорить с ней?
Скажи ей, чтобы она отстала от меня, потому что я темный.
Конечно, я могу.
Скопировать
yeah, that's funny. there's leftovers in the refrigerator. help yourself.
i ate most of the dark meat. sorry.
i never really appreciated chicken until right now.
-Ага, очень смешно в холодильнике есть остатки еды выбирай сам
Я почти всю говядину съел, прости
До этого момента никогда не любил курицу
Скопировать
You'll move on when you're ready to.
Why are you sitting in the dark?
- Izzie blew a fuse.
Ты сделаешь свои шаги, когда будешь готова к этому
почему вы сидите в темноте?
- из-за Иззи перегорели предохранители.
Скопировать
Then I'll run.
It's gonna be dark soon.
Who knows who's out in this jungle?
Тогда я побегу
Ты с ума сошел, это небезопасно
Скоро стемнеет и кто знает, кто там бродит в джунглях
Скопировать
Martha, let me say goodbye to you with a new verse.
A sonnet for my dark lady.
Shall I compare thee to a summer's day?
Марта, позвольте попрощаться с вами моим новым стихотворением.
Сонет моей Смуглой даме.
Сравню ли с летним днем твои черты?
Скопировать
- What do you see, Brian?
- It's dark.
Cold.
- Что ты видишь, Брайан?
- Тут темно.
Холодно.
Скопировать
Spread your wings
Let the colours fly
Come on, let's spin new dreams!
Крылья распахни...
Краски пусть летят...
И твои мечты пышно расцветут!
Скопировать
- It's the truth, Sam.
There are things out in the dark.
There are bad things.
-Это правда, Сэм.
Там, в темноте, обитают твари.
Злобные твари.
Скопировать
To give expression to our innermost thoughts and feelings.
Your hand automatically reaches out for brighter colours.
Didn't enjoy lunch? Drab, dull colours find their way onto the paper.
Выражать сокровенные мысли и чувства.
Если ты счастлив, ты не задумываясь берешь более яркие краски.
А если плохо пообедал, на бумагу ложатся тусклые, унылые цвета.
Скопировать
Ηappy? Your hand automatically reaches out for brighter colours.
Drab, dull colours find their way onto the paper.
- Excuse me.
Если ты счастлив, ты не задумываясь берешь более яркие краски.
А если плохо пообедал, на бумагу ложатся тусклые, унылые цвета.
- Простите.
Скопировать
Come on, sit.
You got colours?
Open the doors, draw the curtains
Давай, садись!
Краски есты
Открой все двери, шторы распахни...
Скопировать
There's something deep and dangerous in you,anne.
Those eyes of yours are like dark hooks for the soul.
How was your meeting with the emperor?
В тебе, Анна, есть что-то скрытое и опасное.
Твои глаза - это западня для души.
- Как прошла твоя встреча с императором?
Скопировать
A terrorist?
After Sylar exploded, the world became a very dark place.
And that is why we need to change it.
Террорист?
После того, как Сайлар взорвался, мир сошел с ума.
И вот почему мы должны изменить его.
Скопировать
We could just kill the guy.
Man, it was too dark.
No way that was your sister.
Убьём его.
Было слишком темно.
Вряд ли это твоя сестра.
Скопировать
"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
"actually passed his death sentence on the safe house's dark floor."
All out... more Champagne coming up.
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
"...на полу тайной квартиры."
Кончилось... Сейчас принесу ещё шампанского
Скопировать
This day is ending.
Humankind is weak, you shelter from the dark.
And yet, you have built all this.
День заканчивается.
Человечество слабо, вы укрываетесь от темноты.
Однако, вы постоили все это.
Скопировать
Kamani.
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
I never compromise with my beauty sleep.
Камани-джи, мой друг детсва
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Я никогда не иду на компрамисс со своим сном.
Скопировать
Now, you think you can make sense of Charlie's map?
Because it's dark as a well digger's ass up here.
Frank, no one understands the subtleties of Charlie's retardation better than me.
А теперь, ты можешь понять карту Чарли?
Потому что здесь темно, как в заднице хорошего землекопа.
Фрэнк, никто лучше меня не понимает тонкости умственной отсталости Чарли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dark colours (дак калоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark colours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак калоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение